Logo de Mozilla Translathon 2012

En días pasados Mozilla México anunció que el día de hoy se llevaría a cabo el Mozilla Translathon 2012, un evento que se celebra en el marco de la conmemoración del Día Internacional de los Pueblos Indígenas, y cuya finalidad es concluir por completo la traducción del navegador FireFox al lenguaje Maya de modo que esté disponible sin la necesidad de un complemento. En este proyecto participan Wikimedia, Mozilla y Google así como una veintena de traductores, todos hablantes nativos de maya, buscando llevar la segunda lengua indígena más hablada en México a uno de los navegadores más populares actualmente. El Translatón, como se le conoce en español, también tiene por objetivo traducir 500 artículos de Wikipedia, 10 más por el proyecto de los Lenguajes Amenazados de Google (proyecto del que hablé hace poco ). Esta tarea es todo un reto, sobre todo porque hay palabras que obviamente no existen en el lenguaje maya, como por ejemplo “archivo”, o “descargar”; para traducir estas tendrán que llegar a un consenso de que palabra usar o bien si dejar algunas que no puedan traducirse, o en última instancia tratar de disfrazarlas.

Y también es un esfuerzo importante porque como mencioné antes, de acuerdo con datos del INEGI el maya es la segunda lengua originaria con mayor número de hablantes de México después del náhuatl: es hablada por más de 790,000 personas en todas las entidades del país, distribuidas principalmente en Quintana Roo (177,000), Campeche (71,000) y Yucatán (537,000), en el sureste de México, según el INEGI.